lunes, 1 de mayo de 2017
Quiero que no
Que no te den miedo mis palabras
cuando por fin, caída la noche,
me lance al vacío infinito
y te las entregue
con dulzura.
Que no descubras mis ojos cansados,
que quieren decir cosas;
ni mis brazos frágiles, abatidos,
si querré estirarlos un día
y sentir que casi
puedo alcanzarte.
Que no te asuste nada,
nada que venga de mí.
Que no te alejen los días,
ni te inquiete la verdad.
Que no se evapore
la alegría que has traído,
ni se escurra la sonrisa
de mis labios rotos.
No sea que en el día,
a pleno sol,
se ensarnezcan mis miedos
y se rieguen por ahí.
No sea que tarde en la noche,
cuando esté por dormir el mundo,
cierre los ojos
y solo encuentre tu ausencia.
Que no te den miedo mis palabras
cuando por fin, caída la noche,
me lance al vacío infinito
y te las entregue
con dulzura.
Que no descubras mis ojos cansados,
que quieren decir cosas;
ni mis brazos frágiles, abatidos,
si querré estirarlos un día
y sentir que casi
puedo alcanzarte.
Que no te asuste nada,
nada que venga de mí.
Que no te alejen los días,
ni te inquiete la verdad.
Que no se evapore
la alegría que has traído,
ni se escurra la sonrisa
de mis labios rotos.
No sea que en el día,
a pleno sol,
se ensarnezcan mis miedos
y se rieguen por ahí.
No sea que tarde en la noche,
cuando esté por dormir el mundo,
cierre los ojos
y solo encuentre tu ausencia.
I should've held him longer
I shoul've held him longer.
Le escribí anoche con el alma despedazada porque no soporté la llamada de su familiar preguntándome si sabía algo de él. «No, no sé nada», y mi mente quedó en blanco.
Otra vez ese nudo en la garganta.
I sould've held him closer.
En la cama lo hice tantas veces... me trepaba en su pecho, súbitamente como lo haría una niña, y lo abrazaba fuerte hasta que doliera.
But I shoud've held him tighter, porque se iba, porque ya no volvería a abrazarlo nunca más, porque lo iba a extrañar, porque me había hecho feliz...
Suscribirse a:
Comentarios (Atom)
